¿Cómo se ha llevado a cabo?

Buscar

Buscar
 

Para llevar a cabo el proyecto, el equipo de trabajo de THEOP4ALL-Escena Accesible participó con el subtitulado para sordos, la audiointroducción, la audiodescripción y el audiosubtitulado para ciegos en una serie de obras. Concretamente, en el Teatro Pérez Galdós presentamos el subtitulado para sordos y la audiodescripción de la obra de teatro “Yo, el heredero” (en noviembre de 2011).

En el mismo teatro realizamos el subtitulado para sordos, la audiointroducción, la audiodescripción y el audiosubtitulado de la ópera “Così fan Tutte” (en abril de 2012) y el subtitulado para sordos del espectáculo infantil “La leyenda de las cajas de música” (en mayo de 2012).

Tras cada representación nos reunimos con los usuarios sordos y ciegos que asistieron al teatro y rellenaron una encuesta que nos serviría para realizar un estudio sobre su opinión respecto a las modalidades de accesibilidad de las que hicieron uso. Esta información ha sido de vital importancia para poder desarrollar y mejorar los sistemas y técnicas actuales de accesibilidad al teatro y la ópera.
El Teatro Cuyás brindó la oportunidad de pasar las encuestas a los usuarios ciegos que asistieron a la obra “La cena de los idiotas” (en mayo de 2012), para la cual uno de los colaboradores externos del proyecto elaboró el guión de audiodescripción (Carlos González – Eres Voz).

La variedad de espectáculos y de usuarios (público adulto e infantil, usuarios sordos y ciegos) ha permitido estudiar la implantación de las modalidades audiovisuales de accesibilidad desde distintas perspectivas y de forma exhaustiva y plantear mejoras en las técnicas lingüísticas y tecnológicas.

th4

th6

th5

th7